Russia Updates National Standards and Picks Up Pace at ISO

October 15, 2010

focusses on specific terminals. For example, a high-calory LNG is produced in the Middle East and sold to Korea and Japan, while a less caloric LNG is sold to the US. Moreover, various terminals in the United States can accept LNG of varying qualities since there is no uniform system of trunk pipelines there.”

ISO: The Russians Are Coming!

   There are plans to make this Gazprom standard a national one. In addition, Tikhomirov said, ISO/TC Committee 193 is setting up a working group on LNG quality which will involve some Russian specialists. “It is a joint idea to create a standard that would set at least some limits, because the range of caloric LNG is very broad and it is hard to predict the quality of gas to be received and adopted. Furthermore, the LNG tends to change its characteristics during transport losing calories,” says Tikhomirov.

   “If we can find a compromise among major producers and suppliers which includes Japan, Korea and the U.S., then we will create such a standard. Its tentative name is LNG Management. We plan to offer our national standard for the basis and it may become international after some modification and passing relevant approval procedures ,”  he adds.

   As far as international LNG standardization is concerned, Tikhomirov said some imbalances in the ISO 8943 sampling standard have been identified. In light of foreign expertise that has been analyzed, Gazprom has developed its recommendations for internal applications, which have to be used in the small-scale production of liquefied petroleum gas for vehicle refueling in preparation for the technical problem in the international standard to be reported to Houston by Russian specialists in late September at the ISO/TC meeting.
At the conference in Salekhard, Tikhomirov received congratulations from his colleagues, for being elected to head the Subcommittee 2 (PC2) “Piping systems” ISO/TC 67, “Materials, equipment and offshore structures for petroleum, petrochemical and natural gas industries”. By the way, Tikhomirov became the first Russian to head an ISO subcommittee, and he will hold the position for a minimum of three years. Tikhomirov believes one of the major challenges that lie ahead is to publish the ISO standards in Russian, as it is one of the organization’s international languages. This could facilitate the standards application to a large degree by the professional community which today laments the poor quality of current translations.

In Concert Rather Than In Lieu Of

   The academic Vsevolod Kershenbaum said he thinks it is a mistake to apply international standards instead of harmonization. “We still manufacture not only outdated technologies, as many media report, but modern technologies, too, and they are based on Russian standards,” he said. However, any participant in the Salekhard conference would agree with the assertion that the standards should be changed.

   Marat Mansurov, the assistant manager of the Offshore Oil and Gas Deposits Centre at Gazprom VNIIGAZ LLC, says the GOST standards were, in essence, the standards of an administrative system, while  market conditions dictate new